DERS TANITIM BİLGİLERİ


Dersin Adı
Nano Teknoloji Dünyası
Kodu
Yarıyıl
Teori
(saat/hafta)
Uygulama/Lab
(saat/hafta)
Yerel Kredi
AKTS
GENS 306
Güz/Bahar
3
0
3
5
Ön-Koşul(lar)
Yok
Dersin Dili
İngilizce
Dersin Türü
Servis Dersi
Dersin Düzeyi
Lisans
Dersin Veriliş Şekli -
Dersin Öğretim Yöntem ve Teknikleri
Dersin Koordinatörü
Öğretim Eleman(lar)ı
Yardımcı(ları) -
Dersin Amacı Dersin amaçları\n\n• Nano teknoloji alanını tanıtmak\n• Nano malzemeler ve üretim metotlarına giriş yapmak\n• Nano malzemelerin mevcut uygulamalarını tanıtmak\n• Nano bilimin potansiyelini ve gelecekteki uygulamalarını anlatmak
Öğrenme Çıktıları Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
  • Nano teknolojinin ne olduğunu tanımlayıp açıklayabilecekler
  • Nano malzemeleri ve boyutlandırma kavramlarını ile izah edebilecekler
  • Malzeme boyutlarının küçültülmesinin ne derece önemli olduğunu ve bunun malzeme özelliklerinin değiştirdiğini izah edebilecekler
  • Nano malzemelerin sentezi ve karakterizasyonunu izah edebilecekler
  • Nano teknolojinin birçok alandaki uygulamalarına örnekler verebilecekler
  • Belirli bir konuda literatür araştırması yapıp bulduklarını sunacaklar
Ders Tanımı Bu dersin temel amacı nano teknoloji alanına genel ve geniş kapsamlı bir giriş yapmaktır. Ayrıca bu ders nano biliminin potansiyeli ve nano teknolojinin uygulamalarında sunmaktadır. Dersin son bir amacı da nano teknolojinin günlük hayatımızı iyileştirmek için daha başka nerelerde kullanılabileceğini dair bakış açısı getirmektir.
Dersin İlişkili Olduğu Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları

 



Dersin Kategorisi

Temel Ders
Uzmanlık/Alan Dersleri
Destek Dersleri
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
Aktarılabilir Beceri Dersleri

 

HAFTALIK KONULAR VE İLGİLİ ÖN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI

Hafta Konular Ön Hazırlık
1 Nano Teknolojiye Giriş Ders Notları
2 Nano Malzemeler ve Boyutlandırma Ders Notları
3 Nano Fabrikasyon Metotları Ders Notları
4 Nano Malzemelerin Sentezlenmesi Ders Notları
5 Karakterizasyon Metotları Ders Notları
6 Ara Sınav
7 Nano Yapılar Ders Notları
8 Optik, Kaplama ve Biyomedikal Uygulamaları Ders Notları
9 Akıllı Malzemeler ve sensor Uygulamaları Ders Notları
10 Nano Bilimin Potansiyeli ve Geleceği Ders Notları
11 Sunumlar
12 Sunumlar
13 Dönemin Gözden Geçirilmesi Ders Notları
14 Final Sınavı
15 Dönemin gözden geçirilmesi  
16 Dönemin gözden geçirilmesi  
Ders Kitabı

Ders Notları

Önerilen Okumalar/Materyaller
  • Natelson, Douglas. Nanostructures and nanotechnology. Cambridge University Press, 2015
  • Ramsden, Jeremy. Nanotechnology: an introduction. William Andrew, 2016
  • Ders boyunca güncel makalelerden alıntılar yapılacaktır

 

DEĞERLENDİRME ÖLÇÜTLERİ

Yarıyıl Aktiviteleri Sayı Katkı Payı %
Katılım
12
10
Laboratuvar / Uygulama
Arazi Çalışması
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği
Portfolyo
Ödev
2
10
Sunum / Jüri Önünde Sunum
1
20
Proje
Seminer/Çalıştay
Sözlü Sınav
Ara Sınav
1
30
Final Sınavı
1
30
Toplam

Yarıyıl İçi Aktivitelerin Başarı Notuna Katkısı
16
70
Yarıyıl Sonu Aktivitelerin Başarı Notuna Katkısı
1
30
Toplam

AKTS / İŞ YÜKÜ TABLOSU

Yarıyıl Aktiviteleri Sayı Süre (Saat) İş Yükü
Teorik Ders Saati
(Sınav haftası dahildir: 16 x teorik ders saati)
16
3
48
Laboratuvar / Uygulama Ders Saati
(Sınav haftası dahildir. 16 x uygulama/lab ders saati)
16
Sınıf Dışı Ders Çalışması
14
2
28
Arazi Çalışması
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği
Portfolyo
Ödev
1
4
Sunum / Jüri Önünde Sunum
1
3
Proje
Seminer/Çalıştay
Sözlü Sınav
Ara Sınavlar
1
3
Final Sınavı
1
22
    Toplam
108

 

DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARININ PROGRAM YETERLİLİKLERİ İLE İLİŞKİSİ

#
Program Yeterlilikleri / Çıktıları
* Katkı Düzeyi
1
2
3
4
5
1

Mütercim Tercümanlık alanında ileri düzeyde kavramsal, kuramsal ve uygulamalı bilgiler edinir,

2

Mütercim Tercümanlık alanında edindiği kavram ve fikirleri bireysel veya ekip çalışması halinde bilimsel yöntemlerle inceler, araştırır, verileri yorumlar,

3

Kaynak ve erek dillerin dilbilgisel ve anlamsal yapılarını anlar ve kullanır,

4

Kaynak ve erek dile ilişkin çeşitli toplumsal, kültürel ve tarihsel yaklaşımlar hakkında bilgi edinir ve bu bilgileri metin çözümlemede ve metin üretiminde kullanır,

5

Kaynak dildeki yazılı ve sözlü metinleri anlar, yorumlar ve bu metinleri erek dile anlamları ve işlevleriyle örtüşen bir dil kullanarak aktarır,

6

Edindiği kuramsal bilgi ve yetkinlikler ışığında çeviri sürecindeki aşamaları, stratejileri ve sorunları tanımlayarak yaratıcı çeviriler yapar ve çeviri metinleri eleştirir,

7

Farklı uzmanlık alanlarına ilişkin geliştireceği kuramsal bilgileri ve araştırma yapma becerisini çeviri edimine aktarır,

8

Çevirinin tüm süreçlerinde bilgisayar destekli çeviri araçlarını ve otomatik çeviriyi etkin bir biçimde kullanır ve bu alanlardaki kuramsal ve uygulamaya yönelik gelişmeleri izler,

9

Çevirmenin toplumsal rolü, iş profili, mesleki etik değerleri konusunda farkındalık kazanır ve bireysel veya ekip halinde çalışmada iş yükü yönetimi becerisini edinir,

10

Çeviri sürecinin tüm aşamalarında kaliteyi artırmak üzere gerekli kaynaklara erişir ve bunları kullanarak erek metni kalite hedefleri doğrultusunda kontrol eder,

11

Türkçe ve İngilizcede sözlü ve yazılı etkin iletişim kurar, ikinci bir yabancı dili iyi düzeyde, üçüncü bir yabancı dili orta düzeyde kullanır,

12

İnsanlık tarihi boyunca oluşan bilgi birikimini uzmanlık alanıyla ilişkilendirir.

*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest